Пишите письма → alex@covax.me

Это такая «Пиши, сокращай», только менее раскрученная и с уклоном в отношения с людьми. Очень понравился подход к бренд-журналистике в целом. Во-первых, Абдульманов предлагает рассказывать историю бизнеса так, чтобы люди читали ее как приключенческий роман. Во-вторых, он предлагает не «продавать», а именно рассказывать о бизнесе и его продукте как евангелист.

Задача банка в ситуациях, связанных с принудительным списанием денег со счета — не вызвать негатива и сохранить лояльность клиента, чтобы он продолжал их приносить. Когда банк без ведома клиента списывает с его счета деньги, клиент начинает догадываться, что «его деньги в банке» — это не «его деньги», а «деньги банка» и тот может сделать с ними все, что пожелает. А таких догадок банкам допускать нельзя, это вредно для бренда.

Сегодня разочек выступим на темной стороне силы и расскажем как компаниям «обезвреживать» неудобные вопросы, заданные в официальных группах публично.

На vc.ru опубликовали результаты первого панельного исследования русскоязычной аудитории Телеграм.

Большая часть идей для постов в Marketing Error рождается не из тщательного анализа маркетинга компании, а из личного опыта взаимодействия с компаниями в качестве клиента. Маркетинговые косяки сразу вылезают наружу. Сейчас я в процессе поиска машины и потихоньку изучаю предложения автосалонов, их работу с клиентами и качество обслуживания.

До этой книги я опять добрался весьма неожиданным путем — наткнулся на текст Сергея Абдульманова на Пикабу. Текст назывался «Уязвимости в прошивках австралийских животных» и покорил меня с первого прочтения настолько, что я решил побольше разузнать об авторе. Довольно быстро нашлись его аккаунты на гиктаймсе и хабре, так как оказалось, что автор — тот самый Milfgard из Мосигры (директор по маркетингу). Ну а дальше гугл показал мне книжку, о которой сегодня пойдет речь.

Помимо очевидной ошибки (или это не баг, а фича?) с расположением текста и расстановкой акцентов тут есть и менее явная, смысловая ошибка, которой страдают многие социальные объявления и плакаты.


Нельзя использовать внутреннюю или профессиональную терминологию в интерфейсе продуктов, рассчитанных на массового потребителя. Нужно говорить на языке потребителя или же «воспитывать» его, постепенно приучая к собственной терминологии. Сообщения, лишенные контекста должны иметь однозначную интерпретацию.

Как известно, впечатление о заведениях общепита складывается из мелочей. На фото чайная пара: стандартное блюдце и чашка с «оквадраченным» основанием. Такое бывает, если заведение закупает чашки и блюдца отдельно.

Pages